الترجمة ومصلحات اللغة الانجليزية بإستخدام تقنية المعلومات

الهدف العام :

إكساب المشاركين مهارات الترجمة وفن صياغتها بشكل سليم وإلمام المتدرب بسمات اللغة بإستخدام تقنية المعلومات والانترنت في اللغـة الإنكليزيـة وقواعدها في الصياغة مع أمثلة توضيحية عليها كذلك إكساب المتدرب بالعديد من المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة المصطلحات القضائية والتحكيم والعقود التجارية القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة من الاحكام القضائية والتحكيم .

الأهداف التفصيلية :

بنهاية هذا الدورة يكون المشارك قادراً على :

  • التعريب بين الاعتزاز بالذات والتواصل مع الآخر، حقيقة قضية المصطلح في إعاقة عملية التعريب، الترجمة والتعريب في مجال العلوم الإنسانية،

  • الترجمة والتعريب بين الممكن والمستحيل.

  • ترجمة المصطلحات من اللغة الإنجليزية إلى العربية .

  • ترجمة المصطلحات من اللغة العربية إلى الإنجليزية.

  • حسن صياغة الترجمة .

المحاور العلمية :

الترجمة الآلية كبنية أساسية في صرح التعريب

  • العبقرية الإسلامية العربية وأثرها في الترجمة

  • الترجمة في مجال العلوم السياسية

  • الترجمة في مجال العمل الدبلوماسية

  • تجربتي في الترجمة

  • الترجمة والتعريب: التاريخ والواقع والمأمول

  • دور الترجمة للمستشرقين في تعريف الغرب بالحضارة الأوروبية

  • التعريب وإشكالية التواصل مع الآخر في ظل العولمة

  • دور الترجمة في إزالة سوء الفهم

  • الترجمة والتعريب وتأمين مستقبل الأطفال العرب

  • قضية المصطلح وإعاقة عملية التعريب

  • تعريب الألفاظ الأعجمية

  • التعريب والترجمة يحددان مستقبل الأمة العربية

  • المصطلح وإعاقة عملية التعريب

  • مبحث في مبادئ الترجمة العلمية

  • تاريخ الحضارات في الترجمة والتعريب،

  • الترجمة وأثرها في تنمية اللغة ارتباط الترجمة والتعريب بالحرية

  • القرار السياسي بالتعريب يحقق الأمن القومي

  • التعريف بالسمات الرئيسية للغة النصوص القانونية في الانجليزية .

  • التعريف بقواعد الصياغة واختيار الكلمات في النصوص القانونية الانجليزية .

  • التعريف بأساسيات الشكل والاسلوب في النصوص القانونية في الانجليزية

  • التعريف بقواعد النحو وتركيب الجملة في النصوص القانونية الانجليزية .

  • قواعد وأساسيات الترجمة .

  • فن الترجمة من اللغة الإنجليزية على العربية .

  • فن الترجمة من اللغة العربية إلى الإنجليزية .

  • ترجمة المصطلحات الدبلوماسية

  • ترجمة المصطلحات الإدارية

  • ترجمة المصطلحات المالية .

  • ترجمة المصطلحات القانونية .

المواعيد المتاحة

براغ
من 16-03-2026    الى 20-03-2026
اسطنبول
من 23-03-2026    الى 27-03-2026
سنغافورة
من 23-03-2026    الى 27-03-2026
الخبر
من 23-03-2026    الى 27-03-2026
بيروت
من 06-04-2026    الى 10-04-2026
المغرب
من 06-04-2026    الى 10-04-2026
برشلونة
من 27-04-2026    الى 01-05-2026
بيروت
من 04-05-2026    الى 08-05-2026
الكويت
من 18-05-2026    الى 22-05-2026
القاهرة
من 01-06-2026    الى 05-06-2026
القاهرة
من 01-06-2026    الى 05-06-2026
الرياض
من 15-06-2026    الى 19-06-2026
بيروت
من 15-06-2026    الى 19-06-2026
شرم الشيخ
من 22-06-2026    الى 26-06-2026
ميونخ
من 06-07-2026    الى 10-07-2026
بيروت
من 20-07-2026    الى 24-07-2026
براغ
من 27-07-2026    الى 31-07-2026
جاكرتا
من 27-07-2026    الى 31-07-2026
كوالالمبور
من 27-07-2026    الى 31-07-2026
كوالالمبور
من 10-08-2026    الى 14-08-2026
دبى
من 17-08-2026    الى 21-08-2026
اسطنبول
من 17-08-2026    الى 21-08-2026
باريس
من 07-09-2026    الى 11-09-2026
الخبر
من 14-09-2026    الى 18-09-2026
دبى
من 14-09-2026    الى 18-09-2026
كوالالمبور
من 21-09-2026    الى 25-09-2026
مدريد
من 21-09-2026    الى 25-09-2026
ميونخ
من 28-09-2026    الى 02-10-2026
دبى
من 05-10-2026    الى 09-10-2026
شرم الشيخ
من 12-10-2026    الى 16-10-2026
البحرين
من 26-10-2026    الى 30-10-2026
عمان
من 26-10-2026    الى 30-10-2026
مدريد
من 09-11-2026    الى 13-11-2026
كوالالمبور
من 16-11-2026    الى 20-11-2026
جاكرتا
من 23-11-2026    الى 27-11-2026
جاكرتا
من 14-12-2026    الى 18-12-2026
بيروت
من 14-12-2026    الى 18-12-2026
شرم الشيخ
من 28-12-2026    الى 01-01-2027